Le mot vietnamien "cầu khỉ" se traduit littéralement par "pont de singe". Il désigne un type de pont rudimentaire fabriqué à partir de troncs d'arbres ou de tiges de bambou, souvent utilisé dans les zones rurales du Vietnam pour traverser des ruisseaux ou des rivières. Ces ponts sont typiquement étroits et simples, permettant le passage des personnes et parfois des animaux.
On utilise "cầu khỉ" pour parler de ces ponts spécifiques. Voici un exemple d'utilisation :
Dans un contexte plus figuratif, "cầu khỉ" peut être utilisé pour décrire une solution simple ou temporaire à un problème, en mettant l'accent sur la praticité plutôt que sur la sophistication.
Le terme "cầu khỉ" est principalement utilisé pour décrire le pont en lui-même. Il n'a pas d'autres significations largement reconnues.
Il n'existe pas de synonymes directs pour "cầu khỉ", mais vous pourriez utiliser d'autres termes pour désigner des structures similaires selon leur construction, comme "cầu tạm" (pont temporaire) pour décrire un pont qui n'est pas permanent.